纠正Unforgiven2里的翻译错误,这是一首彻头彻尾的情歌

1 纠正Unforgiven2里的翻译错误,这是一首彻头彻尾的情歌
之前在一个翻译的精华帖里翻译者认为unforgiven2是反基督的
这个错误很严重,因为他读错了词和句式,2版是我最喜欢的一首柔情歌,所以有必要纠正一下.
(英文原文下面,希望有高手也帮我纠正一下)
躺在我的身边
告诉我这一切
诉说亲柔的话语
驱赶我心中的阴影
门已经深锁
但会为你的?#39029;?#25950;开
如果你能理解这样的我
我也会理解这样的你

躺在我的身边
乌云笼罩的天空下
黑色的日光
昏暗的夜
我们分享彼此的麻痹
门突?#24576;?#24320;
映射?#24576;?#20219;何光芒
忧郁的心静静扭曲
映射?#24576;?#20219;何光芒

在不可触摸的门里
有我的感受
有我的回忆
忘记过去
冲破阻碍
是否我该为你敞开一切

我的感受
我的回忆
令人厌倦疲惫
流离失所 无所依靠
你是否在不可及的彼岸
因为我一直在等你
是否你也不可饶恕

过来躺在我的身边
我发誓,我不会伤害你
她?#35805;?#25105;
她仍爱我
但她不会再去爱
虽然她躺在我身边
但当我离去之时,她会回到那个彼岸
忧郁的心静静扭曲
嗯,当我离去之?#24444;?#20250;回到那个彼岸
嗯,当我离去之?#24444;?#20250;回到那个彼岸
无可置疑的在那里

在不可触摸的门里
有我的感受
有我的回忆
忘记过去
冲破阻碍
是否我该为你敞开一切

我的感受
我的回忆
令人厌倦疲惫
流离失所 无所依靠
你是否在不可及的彼岸
因为我一直在等你
是否你也不可饶恕

躺在我身边
告诉我这一切
你的眼睛和你的心都已上锁
但我却看到?#26031;?#33426;
我看到?#26031;?#33426;
是的,我看到了

在不可触摸的门里
有我的感受
有我的回忆
忘记过去
冲破阻碍
是否我该为你敞开一切

我的感受
我的回忆
令人厌倦疲惫
流离失所 无所依靠
你是否在不可及的彼岸
因为我一直在等你
是否你也不可饶恕

在不可触摸的门里
有我的感受
有我的回忆
忘记过去
冲破阻碍
是否我该为你敞开一切
那么,我赋予你不可饶恕之名

哦,我的感受
哦,我的回忆
把触碰那一切的钥匙
以你的名埋葬
因为你也是不可饶恕的

从未自由
从未自我
因为你也是不可饶恕的

Lay beside me, tell me what they’ve done
Speak the words I wanna hear, to make my demons run
The door is locked now, but it’s open if you’re true
If you can understand the me, than I can understand the you

Lay beside me, under wicked sky
The black of day, dark of night, we share this paralyze
The door cracks open, but there’s no sun shining through
Black heart scarring darker still, but there’s no sun shining through
No, there’s no sun shining through
No, there’s no sun shining…

What I’ve felt, what I’ve known
Turn the pages, turn the stone
Behind the door, should I open it for you….

What I’ve felt, what I’ve known
Sick and tired, I stand alone
Could you be there, ’cause I’m the one who waits for you
Or are you unforgiven too?

Lay beside me, this won’t hurt I swear
She loves me not, she loves me still, but she’ll never love again
She lay beside me, But she’ll be there when I’m gone
Black heart scarring darker still, yes she’ll be there when I’m gone
Yes, she’ll be there when I’m gone
Dead sure she’ll be there…

What I’ve felt, what I’ve known
Turn the pages, turn the stone
Behind the door, should I open it for you….

What I’ve felt, what I’ve known
Sick and tired, I stand alone
Could you be there, ’cause I’m the one who waits for you
Or are you unforgiven too?

Lay beside me, tell me what I’ve done
The door is closed, so are you’re eyes
But now I see the sun, now I see the sun
Yes now I see it

What I’ve felt, what I’ve known
Turn the pages, turn the stone
Behind the door, should I open it for you….

What I’ve felt, what I’ve known
Sick and tired, I stand alone
Could you be there, ’cause I’m the one who waits,
The one who waits for you….

Oh what I’ve felt, what I’ve known
Turn the pages, turn the stone
Behind the door, should I open it for you…. (So I dub thee unforgiven….)

Oh, what I’ve felt….
Oh, what I’ve known….

I take this key (never free…)
And I bury it (never me…) in you
Because you’re unforgiven too….

Never free….
Never me….
‘Cause you’re unforgiven too….
Oh

作者:conversela 2019-9-19 16:10   回复此发言

——————————————————————————–

2 回复:纠正Unforgiven2里的翻译错误,这是一首彻头彻尾的情歌
操 “ METALLICA写情歌` `开玩笑 ` 很幽默的恶搞

作者:yuzhiheng22 2019-9-19 16:58   回复此发言

——————————————————————————–

3 回复:纠正Unforgiven2里的翻译错误,这是一首彻头彻尾的情歌
那二楼您觉得这首歌是说什么的?咱英语太次了 看?#27426;?br /> 请赐教

作者:58.242.171.* 2019-9-19 17:58   回复此发言

——————————————————————————–

4 回复:纠正Unforgiven2里的翻译错误,这是一首彻头彻尾的情歌
我英语 也次 ` `我觉得还是以前的翻译是正确的 配合MV看起来` `就明白了 `而且METALLICA怎么会写 情歌 嘛“~~~~~几乎所有重金属乐队都不可能写情歌!!。。。。。。写情歌  ‘那就不是!!重金属  ‘

作者:yuzhiheng22 2019-9-19 18:04   回复此发言

——————————————————————————–

5 回复:纠正Unforgiven2里的翻译错误,这是一首彻头彻尾的情歌
不是 我说错了 `纠正下 应该是正常的情歌!!!!

作者:yuzhiheng22 2019-9-19 18:06   回复此发言

——————————————————————————–

6 回复:纠正Unforgiven2里的翻译错误,这是一首彻头彻尾的情歌
哈哈哈,哈哈哈,哈哈哈哈,哈哈,哇哈哈哈哈哈哈嘿嘿嚯嚯~

作者:kiss_my_ass_ 2019-9-19 18:07   回复此发言

——————————————————————————–

7 回复:纠正Unforgiven2里的翻译错误,这是一首彻头彻尾的情歌
………..

作者:58.242.171.* 2019-9-19 18:08   回复此发言

——————————————————————————–

8 回复:纠正Unforgiven2里的翻译错误,这是一首彻头彻尾的情歌
不过我确实 也不觉得这个是情歌~~!!~~~
情歌` `楼上疯了 ~?

作者:yuzhiheng22 2019-9-19 18:09   回复此发言

——————————————————————————–

9 回复:纠正Unforgiven2里的翻译错误,这是一首彻头彻尾的情歌
哇哈哈,哈哈哈,哈哈

作者:kiss_my_ass_ 2019-9-19 18:09   回复此发言

——————————————————————————–

10 回复:纠正Unforgiven2里的翻译错误,这是一首彻头彻尾的情歌
那什么是不正常的情歌?…
我越发越有种想膜拜5楼的冲动

作者:58.242.171.* 2019-9-19 18:10   回复此发言

——————————————————————————–

11 回复:纠正Unforgiven2里的翻译错误,这是一首彻头彻尾的情歌
还 没回到正常状态`?~?话都说?#24576;?#26469;了 ?

作者:yuzhiheng22 2019-9-19 18:10   回复此发言

——————————————————————————–

12 回复:纠正Unforgiven2里的翻译错误,这是一首彻头彻尾的情歌
我对您在4楼的最后一句话很有兴趣

作者:kiss_my_ass_ 2019-9-19 18:10   回复此发言

——————————————————————————–

13 回复:纠正Unforgiven2里的翻译错误,这是一首彻头彻尾的情歌
楼下保持?#26377;?

哇哈哈哈哈哈!~

作者:JokerChow 2019-9-19 18:11   回复此发言

——————————————————————————–

14 回复:纠正Unforgiven2里的翻译错误,这是一首彻头彻尾的情歌
o ` 哦 呵呵 `只能解释为我和您的看法不一样 `吧
我觉得这?#24535;?#19981;是情歌` `枪炮的那种在我看来才是 甚至是某些中国的 流行歌曲“

作者:yuzhiheng22 2019-9-19 18:11   回复此发言

——————————————————————————–

15 回复:纠正Unforgiven2里的翻译错误,这是一首彻头彻尾的情歌
噢..原来枪花属于情歌范畴
METALLICA是非正常情歌
受教了

作者:58.242.171.* 2019-9-19 18:14   回复此发言

——————————————————————————–

16 回复:纠正Unforgiven2里的翻译错误,这是一首彻头彻尾的情歌
哎` ` “ 哈哈 ` 我没什么好说的了 我只能?#30340;?#20204;思想很“前卫” 居然我发的什么都没看清楚 就随便回答!!!

作者:yuzhiheng22 2019-9-19 18:16   回复此发言

——————————————————————————–

17 回复:纠正Unforgiven2里的翻译错误,这是一首彻头彻尾的情歌
“枪花和中国流行没什么区别”,真强

作者:116.116.35.* 2019-9-19 19:19   回复此发言

——————————————————————————–

18 回复:纠正Unforgiven2里的翻译错误,这是一首彻头彻尾的情歌
不是标准的情歌,是深刻的情歌
比99.9%多数流行情歌歌词上档次高
Unforgiven系列中我的最爱

作者:走出迷墙 2019-9-19 19:26   回复此发言

——————————————————————————–

19 回复:纠正Unforgiven2里的翻译错误,这是一首彻头彻尾的情歌
我就有点不理解了
谁说METALLICA不能写情歌
UNFORGIVEN 1版 是描述人与世界
2版描述 人与人

正如楼上所说
METALLICA 这首不可饶恕2 正是一首深刻的情歌
我觉得有些回帖的很可笑 像刚接触音乐的

作者:conversela 2019-9-19 20:14   回复此发言

——————————————————————————–

20 回复:纠正Unforgiven2里的翻译错误,这是一首彻头彻尾的情歌
我英语 也次 ` `我觉得还是以前的翻译是正确的 配合MV看起来` `就明白了 `而且METALLICA怎么会写 情歌 嘛“~~~~~几乎所有重金属乐队都不可能写情歌!!。。。。。。写情歌  ‘那就不是!!重金属  ‘
———————-
楼上留言的这位朋友
我不会反?#30340;?#30340;任何话的
因为不是同档次的人.
你好搞笑..
写情歌就不是重金属…
哈哈哈哈 笑死我了
是不是METALLICA写首nothing else matter也不是重金属了
是不是metallica在演奏orion和THE CALL OF KTULU的时候你就可以判定这是一个没人唱歌的乐队
你的观念还是处在雏鸟阶段

作者:conversela 2019-9-19 20:17   回复此发言

——————————————————————————–

21 回复:纠正Unforgiven2里的翻译错误,这是一首彻头彻尾的情歌
另外 4L的我不得不告诉你件事
原来那篇精华贴的2版翻译错误很严重
除了句式问题以外
翻译者看错词的现象出现了很多次

反驳我unforgiven2不是情歌的 拿出证据来吧

作者:conversela 2019-9-19 20:19   回复此发言

——————————————————————————–

22 回复:纠正Unforgiven2里的翻译错误,这是一首彻头彻尾的情歌
某人似乎对枪花并不了解,可能只听国动快,枪花可不是就一首动快而已

作者:116.116.35.* 2019-9-19 20:50   回复此发言

——————————————————————————–

23 回复:纠正Unforgiven2里的翻译错误,这是一首彻头彻尾的情歌
但是那首动快真的是太彻头彻尾的普通情歌了,当然,还是说歌词

作者:走出迷墙 2019-9-19 21:02   回复此发言

——————————————————————————–

24 回复:纠正Unforgiven2里的翻译错误,这是一首彻头彻尾的情歌
借楼上哥几个的图用一下
笑死我了

作者:滨海大道走九遍 2019-9-19 21:03   回复此发言

——————————————————————————–

25 回复:纠正Unforgiven2里的翻译错误,这是一首彻头彻尾的情歌
我喜欢枪花的比较金属的作品,通过动快认识他们的,担不是很喜欢,有的人没听过枪花别的作品,就以为只有这一首哩,可笑

作者:116.116.35.* 2019-9-19 21:08   回复此发言

——————————————————————————–

26 回复:纠正Unforgiven2里的翻译错误,这是一首彻头彻尾的情歌
哈哈` “枪炮的我几乎每首歌都听过`~~不过 我好象确实有些地方说错了 `你们很团结
那么我在说清楚点 “`枪炮的歌比国内的高几个档次都不止!! 那个说我才接触音乐的 我可以说我听欧美的歌曲比你多 “ METALLICA的这首被你们称为情歌的不可饶恕2 起码我个人认为它不是情歌
我个人也认为 情歌是不适合重金属的!!!情歌` `想想都肉麻` “哎“ 你们真“COOL” ?#19968;?#20197;为在这里能找到志同道合的人 `原来都是死?#36234;頯~~~“ 哎““`
以后还是少来 免得被人说是雏鸟!!

作者:yuzhiheng22 2019-9-19 23:13   回复此发言

——————————————————————————–

27 回复:纠正Unforgiven2里的翻译错误,这是一首彻头彻尾的情歌
如果国内有哪个乐队或是艺人能把编曲做得象枪花一样那你就没说错,不说歌词

作者:116.116.35.* 2019-9-19 23:19   回复此发言

——————————————————————————–

28 回复3:纠正Unforgiven2里的翻译错误,这是一首彻头彻尾的情歌
更正下楼上
用那偶像式唱?#24576;?#24773;歌凡是听摇滚的都觉得肉麻
但是建议你去听听用金属式演绎的情歌例如穷街的I Remember You

作者:骑?#21028;?#29483;去看海 2019-9-19 23:20   回复此发言

——————————————————————————–

29 回复1:纠正Unforgiven2里的翻译错误,这是一首彻头彻尾的情歌
我是说26楼

作者:骑?#21028;?#29483;去看海 2019-9-19 23:21   回复此发言

——————————————————————————–

30 回复:纠正Unforgiven2里的翻译错误,这是一首彻头彻尾的情歌
我说了 `枪炮那个我没说妥当` `枪炮的一切都比国内的好他妈 千百倍 国内的 可以说是垃圾了!!
穷街的风格和枪炮差?#27426;?不能叫金属吧。。。。。